Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (2175 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Er lässt mich die ganze schwere Arbeit allein machen. U او [مرد] میگذارد که من تمام کار سخت را خودم تنهایی بکنم.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
das Ganze [nur] noch schlimmer machen U بدتر کردن یک وضعیت نامناسب
das Ganze [nur] noch schlimmer machen U نمک روی زخم پاشیدن
Jetzt lässt sie mich im Regen stehen. <idiom> U اکنون او [زن] من را دست تنها می گذارد. [اصطلاح]
für mich allein U تنها برای من [برای من تنهایی]
Lass mich nicht allein. U من را تنها نگذار.
Du lenkst mich von meiner Arbeit ab. U تو حواس من را از کارم پرت میکنی.
Du kannst deinen Krempel allein machen. U این را تو خودت بدون شک [مسلما] می توانی انجام بدهی.
Damit meinte er mich. Seine Bemerkungen waren auf mich gemünzt. U منظور تذکرات او [مرد] با من بود.
Wasch mich, aber mach mich nicht nass <idiom> U هم خدا را میخواهد و هم خرما
Rufen Sie mich an! [Ruf mich an!] U به من زنگ بزنید [بزن] !
Gleich bei unserer ersten Begegnung hat es mich wie einen Blitz getroffen [hat es mich erwischt] . U اولین بار که او [زن یا مرد] را دیدم بر احساساتم فایق شد.
ganze Zahl {f} U عدد صحیح [ریاضی]
positive ganze Zahl {f} U عدد صحیح مثبت [ریاضی]
das Ganze nochmals durchkauen U وضعیتی را بازدید کردن [واژه تحقیری]
eine ganze Menge Leute U عده زیادی از مردم
eine ganze Anzahl Leute U عده زیادی از مردم
Die ganze Kunst besteht darin zu ... U کل ترفندش در این هست که ...
das Ganze noch einmal durchgehen U وضعیتی را بازدید کردن
die ganze Straße [für sich] beanspruchen U بی اعتنا به حقوق سایررانندگان درجاده تجاوز کردن
Er lässt es darauf ankommen. U او [مرد] دل را به دریا می زند.
Er lässt mit sich reden. U حاضر است پیشنهادهای [عرضه های] دیگر را دریافت کند. [در خرید و فروش]
Er lässt sich nicht lumpen. U پول برایش چیزی نیست. [او گشاده دست است.]
Es lässt sich nicht lösen. U نمی شود حلش کرد.
Er lässt sich nichts abgehen. U او هیچ چیز را از خود چشم پوشی نمی کند.
Er lässt mit sich reden. <idiom> U می توان او [مرد] را قانع کرد. [اصطلاح]
Er lässt mit sich handeln. U حاضر است پیشنهادهای دیگر را دریافت کند.
Darüber lässt sich diskutieren. U این قابل بحث است.
Ich war die ganze Nacht in meinem Bett auf. U من تمام شب را در تخت خوابم بیدار بودم.
Er lässt lange auf sich warten. U او [مرد] خیلی طولش می دهد [دیر می کند] .
Passwort, das sich erraten lässt U اسم رمزی که راحت می شود حدسش زد
Arbeit {f} U کار [فیزیک]
Arbeit {f} U کار
Arbeit {f} U کوشش
Arbeit {f} U پایان نامه
Arbeit {f} U کار [شغل] [سمت] [پیشه ]
Arbeit {f} U زحمت
Arbeit {f} U شغل
Arbeit {f} U مقاله
Sie lässt sich sehr leicht ablenken. U او [زن] خیلی زود حواسش پرت می شود.
Wir mussten die ganze Zeit auch meine kleine Schwester mitschleppen. U تمام مدت ما باید خواهر کوچکم را با خودمان می بردیم.
allein <adj.> U منزوی [گوشه نشین ]
allein <adv.> U یکتا [تنها ]
allein <adv.> U اما [فقط] [ولی] [لیکن]
allein <adj.> U بدون همراه [بدرقه]
Lasst [lass oder lassen ] Sie es uns erledigen [bis...] . U بیایید شماها [بیا یا بیایید] شما این کار را تا ... تمام کنیم.
die Arbeit abbrechen. U ازکار [بدون اینکه به پایان برسند ] دست بکشند.
Agentur {f} für Arbeit U آژانس کاریابی
eine Arbeit annehmen U کاری [شغلی] را پذیرفتن
Tag der Arbeit U روز کارگر [روز اول ماه مه]
Arbeit an Jemanden abgeben U کار را به شخصی محول کردن
Arbeit ohne Ende U کار بی پایانی
[zur Arbeit] pendeln U رفتن و برگشتن [از خانه به سر کار]
ganz allein <adv.> U تک وتنها
allein dastehen U در موضعی بدون طرفدار [پشتیبانی] بودن
allein lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
ganz allein <adj.> U بدون کمک دیگران [با اختیار خود]
[ganz] allein U خود شخص [جدا ] تنهایی [ بدون کمک کسی]
Er kam allein. U او [مرد] تنهایی آمد.
von allein U به تنهایی [خودش خودبخود]
allein fliegen U بطور انفرادی پرواز کردن
Das Vorgehen bei dem Raubüberfall lässt auf Insiderwissen schließen. U روشی که سرقت مرتکب شده بود منجر از آگاهی درونی می شود .
ein schweres Stück Arbeit U یک کار سخت
von der Arbeit reden U در باره کار صحبت کردن
wenn es um die Arbeit geht ... U اگر مربوط به کار بشود ...
ganz allein sein U کاملا تنها بودن
Angst {f} allein zu sein U خودهراسی [تنهایی هراسی ]
allein erziehend sein U یک پدر [یا مادر] تنها بودن
für sich allein <adj.> U مجزا ومنفرد [تک ] [تنها ]
sich allein fühlen U حس تنهایی کردن
Ich lebe allein. U من به تنهایی زندگی میکنم.
allein durch Tatsache U بواسطه خود عمل [در نفس خود ]
allein lebende Frau {f} U دخترترشیده
überflüssigerweise über etwas diskutieren [das sich nicht mehr ändern lässt] U بطور زاید در باره چیزی بحث کردن [چیزی که تغییر ناپذیر باشد]
etwas verteidigen [Arbeit, Projekt, Ergebnisse...] U از چیزی دفاع کردن [ گزارش نتایج پژوهش یا پروژه یا تز ...] [دانشگاه ]
ein Kind allein erziehen U کودکی را به تنهایی بزرگ کردن
das allein Seligmachende sein U تنها راه به خوشبختی کلی [فراگیر] بودن
Ich kann es allein tun. U من این را خودم می توانم انجام دهم.
Die Arbeit ruht während des Streiks. U در طول اعتصاب کارها خوابیده اند.
Er nahm diese Arbeit, wenn auch zögernd, an. U هرچند که با تردید، او [مرد ] این کار را پذیرفت.
Diese Arbeit ist eine wirkliche Herausforderung. U این کار چالشی واقعی است.
Geld allein macht nicht glücklich. <proverb> U پول خوشبختی نمی آورد. [ضرب المثل]
allein auf weiter Flur stehen <idiom> U به خود اتکا کردن [تنها بودن در موقعیتی]
Ein Unglück kommt selten allein. <proverb> U بدشانسی وقتی که می آید پشت سر هم می آید. [ضرب المثل]
auf sich allein angewiesen sein U مراقب خود بودن
Geld allein macht nicht glücklich. U پول خوشبختی نمی آورد.
etwas mit sich allein abmachen U چیزی [مشکلی] را تنهایی برای خود مرتب و معین کردن
[Jemandem bei einer Arbeit] noch einen draufsetzen <idiom> U [برای کسی ] کار تراشیدن [اصطلاح]
Krankheitshalber musste er mehrere Tage der Arbeit fernbleiben. U بخاطر بیماریش او [مرد] چند روز مانع شد به سر کار برود.
Sie weiß sich allein nicht zu behelfen. U او [زن] نمی تواند به تنهایی خودش را اداره کند.
Ich stieß auf ihre Arbeit in dem neuen Buch. U من در این کتاب تاز به آثار [نوشته] او [زن] برخورد کردم.
sich für Jemanden [ bei einer Arbeit] besonders anstrengen <idiom> U [برای کسی ] کار تراشیدن [اصطلاح]
Geld allein macht nicht glücklich, aber es beruhigt. U پول همه چیز نیست، اما به اعصاب کمک می کند.
Ich wäre auch von allein darauf gekommen. U من خودم تنهایی می توانستم فکرش را بکنم.
Der Mensch lebt nicht vom Brot allein. <proverb> U آدم فقط با نان زندگی نمیکند. [ضرب المثل]
[Jemandem bei einer Arbeit] noch einen Schritt weiter gehen <idiom> U [برای کسی ] کار تراشیدن [اصطلاح]
Sie hat bei der Arbeit Stifte und Papier mitgehen lassen. U او [زن] یواشکی قلم و کاغذ از سر کار دزدید.
Jetzt im Sommer bietet es sich an, mit dem Rad zur Arbeit zu fahren. U حالا که تابستان است کاری که می توان کرد این است که از دوچرخه برای رفت و آمد به سر کاراستفاده کرد.
Ich kann mir nicht vorstellen, dass er mit dieser Arbeit zurechtkommt. U من نمی توانم در ذهنم مجسم بکنم که او [مرد] ازعهده این کار بر آید.
Er lässt sich von ihr vorne und hinten [nach Strich und Faden] bedienen. U او [مرد] او [زن] را وادار میکند بطور کامل برای او [مرد] پیشخدمتی کند.
Lasst Blumen sprechen! [Bringt eure Gefühle zum Ausdruck, indem ihr Blumen schenkt.] <idiom> U با زبان گلها بگویید! [احساسات خود را ابراز کنید، با گلی که به او می دهید.]
Wer zu viel fasst, lässt viel fallen. <proverb> U کسی که کاری بیش از تواناییش را بپذیرد آن کار را ناقص انجام می دهد.
mich <pron.> U من را
auf der Arbeit [ in der Schule] entschuldigt werden U معاف بودن [از کار یا مدرسه]
Was schert's mich? U به من چه مربوط است؟
Leck mich! <idiom> U گه بخور! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
was mich angeht U تا آنجا که به من مربوط می شود
was mich betrifft U تا آنجا که به من مربوط می شود
Was kümmert es mich? U به من چه مربوط است؟
Was kümmert es mich? U چطور این مسئولیت من است؟
Was schert's mich? U چطور این مسئولیت من است؟
Leck mich! <idiom> U برو گمشو! [اصطلاح روزمره]
Was kümmert mich ... U .... را مهم نمی شمارم.
Was kümmert mich ... U اهمیت نمی دهم ...
Ohne mich. U من را حساب نکن [نکنید] !
Mich friert. U از سرما یخ کردم . [اصطلاح شاعرانه]
Da fragst du mich was! <idiom> U من نمی دانم! [اصطلاح روزمره]
Ich hatte auf seine Hilfe gehofft, allein ich wurde bitter enttäuscht. U من انتظار کمک او [مرد] را داشتم در عین حال من به شدت نا امید شدم.
Das interessiert mich. U آن موردعلاقه من است. [برایم جالب است]
wenn du mich fragst U اگر تو از من بپرسی
Dräng mich nicht ! U من را هول نکن ! [ به عجله نیانداز !]
Lass mich in Frieden! U کاری بکارم نداشته باش ! [مرا به حال خودم بگذار!] [کاری بمن نداشته باش !]
Lass mich alleine! U تنهام بگذار!
Lass mich gehen! U بگذار که من برم!
Ich bedanke mich! سپاسگزارم!
Ich bedanke mich! من تشکر میکنم!
Es würgt mich. [umgangssprache] U حالت تهوع دارم.
Drangsaliere mich nicht. U سر به سر من نگذار.
Typisch für mich! U شانس منه دیگه!
Lass mich in Ruhe! U کاری بکارم نداشته باش ! [مرا به حال خودم بگذار!] [کاری بمن نداشته باش !]
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U به من خیلی نزدیک نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر]
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U وارد منطقه شخصی من نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر]
Rühr mich ja nicht an! U به من دست نزن !
Da fragst du mich zu viel! <idiom> U من هم نمی دانم!
Schikaniere mich nicht. U سر به سر من نگذار.
Lass mich in Ruhe! U تنهام بگذار!
Lass mich in Ruhe! U مزاحمم نشو!
Versteh mich richtig, ... U من را درست درک بکن ...
Frag mich was Leichteres! <idiom> U من نمی دانم! [اصطلاح روزمره]
Lass mich in Ruhe! U راحتم بگذار!
Er kann mich sehen. U میتواند من را ببیند.
Rühr mich nicht an! U به من دست نزن !
Sie müssen mich anhören. U شما باید به من گوش بکنید [ببینید چی می خواهم بگویم] .
Er hat mich lange aufgehalten. U او [مرد] من را خیلی معطل کرد.
Ich lasse mich überraschen. میذارم که سورپریز بشم.
Ich fühle mich schlecht. O حس خوبی ندارم.
Ich sollte mich vorstellen. U من باید خودم را معرفی کنم.
Lass mich nicht zappeln! U من را بی قرار نگه ندار!
Soweit ich mich erinnere ... تا آنجایی که به یاد دارم ...
Ich muss mich beeilen. من باید عجله کنم.
Ich ärgere mich darüber. U اون ناراحتم میکنه.
Sie verbessert mich ständig. U او [زن] دائما من را اصلاح می کند.
Ich ärgere mich darüber. U اون حرصم رو در میاره.
Ich erinnere mich nicht. به یاد نمی آورم.
Ich habe mich erkältet. U سرما خوردم.
Es macht mich betroffen, dass... U این مرا سخت اندوهگین می کند که ...
Es macht mich betroffen, dass... U این حیف است که...
Ich habe mich verlaufen. U گم شده ام. [پیاده]
Ich habe mich verfahren. U گم شده ام. [با ماشین]
Wieso siehst du mich so finster an? U برای چی به من اخم می کنی؟
Das hat mich umgehauen. <idiom> U من را واقعا پریشان کرد. [اصطلاح روزمره]
Das hat mich umgehauen. <idiom> U من را بسیار ناراحت کرد [اصطلاح روزمره]
Es freut mich, dich zu sehen. U خوشحال می شم که ببینمت.
Ich erinnere mich nicht. بخاطر نمی آورم.
Ich möchte mich beschweren. U من می خواهم شکایت بکنم.
Ich habe mich verspätet. U من دیر کردم.
Ich möchte mich ausziehen. U من می خواهم [لخت بشوم] لباسهایم را در بیاورم.
Mich überkommt ein Schauder U احساس ترس شدید میکنم..
machen U ساختن
machen <idiom> U عجله کردن [اصطلاح روزمره]
machen U بوجود اوردن
Machen U ساختن
machen U انجام دادن
machen U کردن
machen U درست کردن
Ich freue mich, dich zu sehen. U خوشحالم که می بینمت.
Ich will mich dazu nicht äußern. U من نمی خواهم در باره آن مورد نظری بدهم.
Ich muss mich um etwas kümmern. U من باید به کاری برسم.
Ich habe mich versehentlich ausgesperrt. U من به طور تصادفی خانه ام را روی خودم قفل کردم.
Mich lass [t] da raus [außen vor] . U من را حساب نکن [نکنید] !
Die Grippe hat mich umgehauen. U آنفولانزا من را خیلی ضعیف کرد.
Ich freue mich, dich zu sehen. U از دیدنت خوشحالم.
Ich halte mich im Hotel auf. U در هتل منزل دارم.
Willst du mich für dumm verkaufen? U فکر می کنی من احمقم؟ [اصطلاح روزمره]
Nichts kann mich davon abhalten. U هیچی نمیتونه جلوی منو بگیره.
Nichts kann mich daran hindern. U هیچی نمیتونه جلوی منو بگیره.
Sie erreichen mich unter ... [Telefonnummer] <idiom> U شما می توانید با من با شماره ... تماس بگیرید.
Du treibst mich noch zum Wahnsinn! U تو من را واقعا دیوانه می کنی! [اصطلاح روزمره]
Ist ein Brief für mich angekommen? U آیا برای من نامه ای رسیده است؟
Feierabend machen U کار را به پایان رساندن
Schlagzeilen machen U خبرساز شدن
um es kurz zu machen U در چند کلمه بیان شود
Schulden machen U به قرض افتادن
Witze machen U مزه انداختن
Musik machen U آهنگ ساختن
Musik machen U موزیک ساختن
Musik machen U موسیقی ساختن
sauber machen U زدودن
sauber machen U تمیز کردن
sauber machen U پاکیزه کردن
sauber machen U پاک کردن
Recent search history Forum search
1خاریدن
3ازدیدنتون خوشحالم
2 Wenn ich wieder zurück bin,melde mich für weitere Gespräche bei Ihnen.
2 Wenn ich wieder zurück bin,melde mich für weitere Gespräche bei Ihnen.
1(richtig?: )Ich habe mich dort mit paar Freunde getroffen .
1خسته نباشید
1hergehen
1من هر روز سر کار با دوچرخه میروم
1خوشحال هستم از آشنایی با شما
1angucken
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com